Hard times make rulers divert our attention elsewhere so we no more discuss politically sensitive topics. Kurakkan unlce has decided to ban Internet porn at this critical juncture of North Central and Sabaragamuwa Provincial Council elections – knowing well their chances of winning is low – so that public attention will not be on Cost of Living.
While so-called Sinhalese Buddhist puritans (aka known as SLFP supporters) can go on hailing their dearly beloved leader for this ‘wise step’ that would ‘protect many generations to come’ bloggers can continue hitting sixers. Either way Kurrakan uncle’s objective is achieved. Price of hal messas automatically becomes a non-issue – at least for a section of the voters.
To say the least, this move is ridiculous. So many countries tried banning Internet porn unsuccessfully. Indonesia, one of the strict Muslim nations in Asia once put a fine of US Dollars 100,000 (that is more than ten million rupees) or a six years jail term for accessing a pornographic site – whether the users is a child or an adult. Still they could not prevent human nature.
So if he looks for some real success, Kurrakkan uncle should try something like banning people having sex altogether. Our innovative Minister of Environment Champika ‘tax’ Ranawaka can even think of an Environmental levy on sex. At least that is easier, than preventing Internet porn.
The idea is further preposterous because President’s Office itself adds to Internet porn on the net.
Don’t believe me? Please visit ‘Nalini Jatakaya’ in the online ‘Jataka Potha’ at www.jathakakatha.org. We are told this project is funded by ICTA (which comes directly under President’s Office) in fact under the guidance of none other than the same person who now acts as a great puritan who has never seen naked flesh.
Jataka Potha is not the only ancient literature with erotic content. Ancient texts of both ancient and western worlds have enough erotic references – not to mention books that talk only on the subject of ‘Kama Sutra’ nature. (eg Denuding Draupadi in Mahabharata, the same sex love affair of Achilles with his cousin Patroclus – whose killing by Hector actually led to the Trojan War, in Homer’s Iliad and poems like ‘Sisivana vuvana inga sunga gatha heki mitina’ in Selalihni Sandeshaya)
Interesting is how these sections were blocked from children. The religious readers and parents were the ‘content filters’. In Vishnu Sharma’s original Panchatnatra the monkey who removes the wedge (kunnaya) gets his testicles trapped (a more dramatic effect!) but in children’s version it is his tail. Jataka stories meant only for adults like ‘Nalini Jatakaya’ never made in to children’s texts. (Compare this with the lack of discretion shown in making it online)
I reproduce parts of Nalini Jatakaya below, but for those don’t and can’t read Sinhala here is a summary in English (only relevant parts):
In the days of King Brahmadutta there was a hermit living in Himalayas. A doe (female deer) eats the grass where he urinates and thus gets pregnant. The result was a boy who later grows into another young hermit name ‘Isisinga’. (Don’t ask how this can happen!) Since he was born in Himalaya Isisinga has never seen women and knows nothing about sex.
Then there is a long story we skip and let’s say there was a dire need to seduce this young hermit. King’s daughter Nalini undertakes this task.
So the princess Nalini goes to Himalayas, introduces herself as another hermit and befriends him. Then by trick she let her clothes move away so Isisinga can see her genitals. Having never seen anything like that before Isisinga assumes it to be a ‘wound’. Nalini tells the only way to ‘cure the wound’ is to insert his penis into it. To make a long story short, finally Isisinga loses his virginity. The author goes into minute details in describing their sexual intercourse.
If this story of a lustful nymph seduces an innocent naïve man is not porn, tell me what name we call it?
Is this what ICTA like our younger generation to read? I report, you decide!
තාපසයෝද එබස් අසා ඈද තාපසයෙක් යයි සිතා පිළිසඳර කථා කොට පන්සල තුළට පැමිණ වැඳ හිදුව, මුව සෝදා විඩා හැර මේ මිහිරි පල අනුභව කරවයි කීහ. කුමරියද යහපතැයි ඒ තුළට වැඳ කොළ ඇතිරියෙක්හි උන්නේය. එසේ උන්නාවූ කුමාරිකාවන්ගේ දුහුල් වස්ත්ර පහව ලැජ්ජා ස්ථානය පෙනෙන්ට විය.
තාපසයෝ ස්ත්රීන්ගේ යෝනි කිසිදිනෙක නුදුටු හෙයින් පහවූ වස්ත්රයෙන් ඒ අවයවය දැක ඒකාන්තයෙන්ම මේ තුවාලව වනයෙක්ම යයි සිතා විචාරන්නාහු. එම්බා තාපසයෙනි, තොපගේ මේ දෙකලව අතර කළු වූ පැහැ ඇති මනාකොට පිලියම් කරන ලද ස්ප්පි මුඛයක් බඳුදෙයක් පෙනෙන්නේය. ඒ කුමන තුවාලයක්ද තොපගේ උත්තමාඞගයයි කියන ලද නිමිත්තස්ථානය නොපෙණෙන්නේ මන්ද? එය ශරීරය තුළට වැද ගියේ දැයි විචාළහ. එවිට ඈ කියන්නී තාපසයෙනි, මෙතැන වනව ගොස් කණුඩුතිය ස්වාභාව කොට ඇති මම නිතර සැපයක් නොලබමි. පින්වත් ඔබට එය ගුණ කරන්නට හැකි නම් එසේකොට මගේ දුක දුරු කරවයි කීහ.
තාපසයෝද ඈ කී බොරු බස් සැබෑවක් යයි සිතා ඉදින් ඔබට මාගෙන් සැපයක වී නම් එය කෙරෙමියි කියා ඇගේ සියුම් වස්ත්ර අස්කොට දෙකලව විවරකොට ලජ්ජා ස්ථානය හොඳින් බලා කියන්නාහු එම්බා තාපසයෙනි, තොපගේ මේ තුවාල වූ වනය ඉතා ගැඹුරුය. ලේ සහිත කුණෙන් ගැවසී ගත්තේය. මදක් දුර්ගන්ධයද ඇත්තේය. එබැවින් මේ වනයට මම කොළ සුඹුළු ආදිය ගෙන යොදා සුව කරන්නෙමියි කීහ. එබසට ඈ කියන්නී තාපසයෙනි, මන්ත්ර යෝගයක් වේවයි ඖෂධ යෝගයක් වේවයි මේ වනයට සුවයක් ගෙන නොදෙයි. එබැවින් තොපගේ අඞගජාතය මෙහි ඝෂ්ටනය කොට ඔබා මට සැපයක් ලැබෙන පරිදි කරවයි කීහ.
ඒ ඇසූ තාපසයෝද එයද වෙදකමෙකැයි සිතා මේථුන ධර්මයෙන් සිල් බිදීමක් වන්නේය, ධ්යාන පිරිහෙන්නේය, යනාදී ආදීනව නොදැන මෛථුන ධර්මයෙහි සිත් සේ යෙදුනාහ. එකෙණෙහි සීලයෙන් බිඳී ධ්යානයෙන් පිරිහුණාහ. මෙසේ දෙතුන් විටක්ම සංසර්ගයෙහි යෙදී දෙදෙනාම පන්සලින් පිටව ජලස්නානය කොට විඩා සංසිඳුවාගෙන නැවත පන්සලට වැද තාපසයෙකුයි යන ස්ථීර හැගීමෙන් යුතුව සිටින තැන් විචාළහ. ඈ කියන්නී තාපසයෙනි, මේ අසපුවට උතුරු දික් භාගයෙහි ඛේමා නම් වූ ගඞගා තීරයෙහි මිහිරි පලවැලවලින් පිරි උයන් පිරිවැරූ ගී ගයන කිදුරු ලියන්ගෙන් අවට ශොභාමත් වූ ආශ්රමයෙක් ඇත. මම එහි වාසය කරමි. කැමත්සේක් නම් තොපද එහි යාමට ආව මැනව, නොයනු කැමති සේක් නම් මම යෙමියි නලිනි කුමාරිකාව පිටත් වූවාය.




















